觸及(土耳其的)葛蘭的內心:影響其運動的福音之路

麥克•厄爾頓(Mike Urton)牧師

 

土耳其2017年7月15日的政變使法士拉•葛蘭(Fethullah Gulen)的名字和以他名字命名的運動引起了國際社會的注意。我們幾乎每天都能看到土耳其總統雷傑普•塔伊普•埃爾多安(Recep Tayyip Erdogan)的新聞報導,他指責葛蘭煽動政變並要求從美國引渡他。自20世紀90年代末以來,葛蘭的服務運動(hizmet movement)在美國非常活躍,經營著一個由146所特許學校組成的網路【1】,包括大約50個地方性的宗教間對話團體和全國各地的許多文化中心。(C.A.S.I.L.I.P.S. 2014)。

葛蘭的追求是創造一個現代版本的伊斯蘭,擺脫過往僵化的解讀。他鼓勵穆斯林重新審視伊斯蘭的基本來源—古蘭經和聖訓,以期為現代世界的問題創造切實可行的解決方案,同時將這些新的解讀與「理性、寬容、科學和公共討論相結合」(亞武茲(Yavuz)2013,6)。他盼望這些改革能夠激勵「黃金一代」(塞文迪(Sevindi)2008,5),這些人將通過社會行動和信仰間對話等途徑參與周圍的世界(亞武茲2013,8)。

 

書法是另一種有根基的藝術形式,在奧斯曼歷史上,它將「這種藝術在五百年的時間裡推向了頂峰。」

 

雖然圍繞政變的政治問題以及該運動所發揮的作用—如果有的話—仍在調查之中,但對北美本土教會來說相關的問題是:我們如何用基督的愛影響到土耳其穆斯林這一特定群體?

需要記住的一個重要問題是,我們面對的是移民到美國的土耳其人,因此我們面臨的是美國和土耳其文化交融的局面。因此,只對土耳其文化有基本了解將不足以有效地影響他們。

在這種情況下,我們需要尋找開放的大門,通過這些大門我們可以與他們發展關係。有兩個問題將幫助我們發現這些開放的大門。第一,我們可以參與這個運動的共同價值觀是什麼?第二,本土教會如何回應這些價值觀,以協助打開葛蘭主義者(Gulenist)土耳其人的心門,使其有可能跟隨基督的可能?

 

尋求共同的價值觀,開始行動

如上所述,該運動的兩個共同價值觀是社會行動和宗教間對話。葛蘭運動中的另一個崇高價值是藝術形式。葛蘭本人是一位優秀的詩人,他的詩被製作成一張名為《和平的顏色》(Colors of Peace)的專輯,由來自世界各地的不同音樂家演奏。音樂和視覺藝術在葛蘭運動的身份表達中也起到了突出的作用。

北美教會必須考慮參與這些社會行動、宗教間對話和藝術的價值觀中,以便為葛蘭主義者土耳其人構建有效的福音見證。現在我們已經確定了這些共同的價值觀,讓我們來看看我們的第二個問題:本土教會如何回應這些價值觀。

社會行動。該運動對社會行動的強調反映了愛人如己的深刻價值觀。在這裡,我們看到的東西類似於耶穌給我們的命令:「要愛人(你的鄰舍)如己。」(馬可福音12:31)利用對這種共同的價值觀的吸引力,基督徒可以邀請葛蘭運動的人參加本土教會的群體服務專案。

這是讓葛蘭主義者看到基督的肢體活出鄰里之愛的一種方式,也是他們與教會中的信徒見面和互動的一種途徑。邀請葛蘭主義者參與活動,如給食品分發室準備食品、為低收入人群建造房屋、輔導可能遭受傷害的兒童、舉辦背包自駕遊等,只是幾個可以參與活動的舉例。

宗教間對話。在宗教間對話領域,該運動盼望讓非穆斯林群體參與到圍繞信仰和社會議題的建設性討論中。葛蘭的盼望是,通過這個平台,宗教團體能夠走到一起,相互理解,為社會的共同利益而努力。

 

好客是許多穆斯林文化的標誌性價值觀,葛蘭運動同樣如此。

 

本土教會可以採用布魯斯•麥克道爾(Bruce McDowell)和阿尼斯•扎卡(Anees Zaka)開發的一種模式來參與不同信仰間的對話,這種模式被稱為增進理解會議(MBU, Meetings for Better Understanding)。扎卡和麥克道爾在他們的書《餐桌上的穆斯林和基督徒》(Muslims and Christians at the Table)中闡述了這種方法。他們提供了一份建議的神學和社會議題清單,以便讓穆斯林參與增進理解會議。

這種方法的目標是讓穆斯林和基督徒聚到一起,以便消除誤解,「了解對方的生活和思維方式」,「更好地理解彼此的宗教表達方式」(麥克道爾和扎卡1999,217),並向「願意與我們坐在一起學習和理解」的穆斯林傳達福音(麥克道爾和扎卡1999,219)。

哈坎•亞武茲(Hakan Yavuz)觀察到增進理解會議的一個可能障礙,他寫道,葛蘭運動並不「涉及深層次的神學問題」(亞武茲2013,194)。因此,該運動對社會行動的關注為追求與他們的對話提供了一個更好的方式。與周圍人進行對話的一個很好的社會話題是好客。好客是許多穆斯林文化的標誌性價值觀,葛蘭運動同樣如此。

基督徒發言者在追溯完聖經中歡迎陌生人的主題(利未記19:34,羅馬書12:13,希伯來書13:2)後,可以討論當神親自邀請外邦的罪人一同坐席建立契約關係時,那就是好客的最終實現形式(馬太福音8:10,11,以弗所書2:11—13,啟示錄3:20,19:6—9)。

藝術。回應周遭的葛蘭運動的最後一項價值觀是在藝術領域。該運動特別具體地重視三種藝術形式,基督徒可以參與其中。這些領域包括詩歌、視覺藝術和音樂。

詩歌,尤其是13世紀蘇非派(Sufi)神秘主義詩人賈拉勒•丁•魯米(Jalal al-Din al-Rumi)的作品,給該運動留下根深蒂固的特性。關於魯米的詩歌,葛蘭自己寫道,「如果能提取出魯米詩歌選集的精神,也就是愛、激情、神聖的存在和激動的本質,那麼散發出來的將是愛、渴望和盼望的呐喊。」(葛蘭,2010)

不難看出,魯米詩中的神聖的愛、渴望和盼望等主題是基督徒可以予之回應的。有一首詩強調了愛和渴望的主題,名為《蘆笛之歌》(The Reed Flute’s Song)。摘錄如下:

聽聽蘆葦所講述的被分離的故事。「自從我從蘆葦叢中被割下,我就發出這種哭聲。任何與他所愛的人分開的人都明白我說的話。任何從一個源頭被拉出來的人都渴望歸回…蘆葦結合起傷害和救治。親密關係和對親密關係的渴望,是一首歌。災難性的投降和美好的愛情,隨之相伴。暗中聽到這句話的人是沒有感覺的…這些魚在恩典的浩瀚海洋中暢遊,除了這些神秘主義者的渴求得到滿足,每個人都仍不知不覺地如此渴望!」(華盛頓(Washington)2000,95—97)

在理解魯米在這裡提出的渴望主題的同時,人們可以在《詩篇》中找到類似的想法。閱讀詩篇42篇這樣的經文,我們發現作者用口渴的比喻來表達對神的渴望。這篇詩篇描述的事實是,盡管作者渴望在聖殿與神見面,但卻被剝奪了這一特權,因此而陷入絕望(2—4節)。然而在最後,他鼓勵自己的靈魂把盼望放在神和救主身上(5、11節)。

基督教詩集,如《願景之谷》(The Valley of Vision),也深入探討了愛和渴望的主題。以下摘錄取自這本詩集中的一首詩《追尋神的渴望》(Longings after God):

大受讚美的主啊,讓我爬起來靠近你,愛你,渴慕你,懇求你,全力向你,渴望從罪身之軀中解脫出來,因為我的心漂泊無依,無生無息,一想到若將永遠見不到心之所愛,我的靈魂便哀慟。請用神聖的愛包裹我的生命,使我永遠渴望你,永遠謙卑地順從你的旨意,更加專注於你自己,使我更加適合被你所用,歷經磨難(班尼特(Bennett)2002,127)。

雖然這首詩篇和基督教詩歌沒有坦率地提到基督,但其中提到的主題與魯米的主題直接相連。因此,這些詩可以用來傳達基督徒生活中的真理、美好和智慧,也許能激起葛蘭主義者的興趣,讓他們了解更多。

魯米作品中其他適合介紹基督形象的主題可以在他的詩歌《心靈的共同體》(A Community of the Spirit)、《剛燃盡的蠟燭》(A Just Finishing Candle)和《現實與假像》(Reality & Appearance)中看到,這些詩歌分析了牧羊人和光的主題。此處加上詩篇23的牧羊人意象,基督徒可以使用約翰福音10:1—18介紹耶穌是好牧人。關於光,可以從約翰福音8:12讀起,耶穌宣告,「我是世界的光。跟從我的,就不在黑暗裡走,必要得著生命的光。」

 

視覺藝術和音樂

視覺藝術和音樂是本土教會可以有意義地參與運動的另外兩種藝術形式。水拓畫(疊畫)(Ebru)和書法是土耳其的兩種藝術形式,貼近他們的內心。水拓藝術畫(Ebru)是一種水墨畫藝術,「通過在一鍋油水上灑下和刷上彩色顏料,然後將這種圖案轉化到紙上」(土耳其文化基金會2016)。這種藝術形式在奧斯曼帝國時代被用來「裝飾書籍、帝國法令、官方信函和檔」(土耳其文化基金會2016年)。

書法是另一種有根基的藝術形式,在奧斯曼歷史上,它將「這種藝術在五百年的時間裡推向了頂峰。」(土耳其文化基金會2016)魯米為紀念曾對他產生巨大影響和啟發的蘇非派詩人哈基姆•薩奈(Hakim Sanai)創作了一首詩,詩中他謳歌了薩奈的一生,寫道,「現在安靜而清晰,就像書法的最後觸點一樣」(華盛頓2000,99)。

土耳其文化中崇尚的一種樂器是烏德琴(Oud)。烏德琴是一種水滴狀的絃樂器,有點像吉他,但有一個圓形的背和一個傾斜的頭。

作為為本土群體開展活動的一部分,該運動在美國建立的許多土耳其文化中心提供水拓畫、書法和烏德琴課程。這些課程為本土教會中具有藝術天賦的人提供了與葛蘭主義者土耳其人交朋友的絕佳機會。學習這些藝術形式將傳達出對他們文化的極大尊重。隨著熟練程度的提高,這些藝術也可能成為一扇敞開的大門,向那些對這些表達方式產生深刻共鳴的葛蘭主義者介紹基督的形象。

 

更廣泛的應用

這些參與運動的形式對於那些接觸其他蘇非派穆斯林團體以及在散居民族中工作的人來說,也有更廣泛的應用。宣教士辛西婭•斯特朗指出,「蘇非主義是一種神秘的靈性動力,在穆斯林世界隨處可見」(斯特朗(Strong)2006,180)。

詩歌、音樂和視覺藝術等藝術形式深深扎根於蘇非派的神秘實踐中。主動接觸這些群體的基督徒最好能發現這些藝術形式中哪些對他們所交往的特定的蘇非派穆斯林群體有深刻的影響。與葛蘭運動一樣,學習這些藝術形式可以幫助建立一座有效的橋樑,向蘇非派穆斯林介紹基督的形象。

這對擁有藝術才能的基督徒來說可能尤其如此。使用這些天賦將為基督徒開闢一條途徑,通過這些藝術形式表達福音的真理和美好。確切地說,這究竟會是什麼樣子,取決於依賴聖靈而行的基督徒藝術家的創造力(參考出埃及記31:1—4)。

這種在葛蘭運動和其他蘇非派穆斯林作工的模式也可能被證明有助於應對一般的散居人口群體。根據聯合國發佈的一份報告,「2015年,全球國際移民人數達到2.44億,」約占世界人口的3.3%(聯合國2015年)。報告還指出,「北美洲接納的國際移民數量位居第三(5400萬)」(聯合國2015年)。

這給北美地區帶來了一個寶貴的機會,使教會能夠通過接觸我們中間的移民群體而產生全球影響,這些移民在他們的原籍國仍有聯繫。

 

處境化的角色

這也造成了雜糅現象,即本土人與全球人融合在一起,或者換句話說,在這種情況下,移民群體保留了他們的一些文化認同,同時也適應和採用了新的接待國文化的元素(奧特(Ott)2015,48)。這導致人們經歷著多重身份,他們的原籍文化和新的接待國文化給他們的多重身份賦予特徵。

布萊恩•豪厄爾(Brian Howell)認為,在北美的移民中採用對他們原籍國的人群一直是有效的處境化方法「會闡釋文化少數群體在這裡體驗到其文化背景的關鍵差異」(豪厄爾2011,80)。

克雷格•奧特(Craig Ott)指出,這種雜糅環境的挑戰在於,它在「處境化者的腳下不斷變化」(奧特2015,52)。他對迎接這一挑戰的建議之一是,「處境化必須更徹底地扎根於聖經的真理和身份」(2015,51)。豪厄爾認為,為了在北美快速變化的多元文化移民群體中做有效的事工,本土教會必須專注於聖經中「好客、公正和憐憫的美德,而不是堅持『處境化』或『文化上適當的』宣教學原則」(豪厄爾2011,80)。

當然,奧特和豪厄爾提出的這些問題適用於制定一個有效的戰略來接觸散居的群體。然而,在與具有共同價值觀的團體打交道時,這裡還可以補充一點。這就是與葛蘭運動這樣的團體打交道對接觸其他散居移民的啟示。上面,我們提出了兩個問題,涉及該運動的共同價值觀以及本土教會如何與之回應。這些問題也可以適用於其他具有共同價值觀的散居群體,以便向他們開展有效的外展活動。

 

總結

在這個圍繞葛蘭運動的政治和社會動蕩時期,無論是在土耳其還是在國外,北美的本土教會都有機會在他們需要的時候接觸他們。通過讓他們參與到社會行動和宗教間對話的價值觀,我們可以展示共同的關注,並見證福音的真理。通過學習和尊重他們的藝術形式,我們可以深深地觸動他們的心靈,向他們表明,他們渴望的與神的關係只有在基督裡才能完全地找到。

利用這個建議的與葛蘭運動互動的模式,我們可以制定策略來接觸其他蘇非派穆斯林團體,以及其他散居群體。二十一世紀初,大量移民到北美,為本土教會提供了一個機會,可以接觸到來自世界上未得之地的人,有些人在原籍國仍有聯繫。

現在,北美的教會不僅有機會向天涯海角派遣宣教士,而且有機會完成大使命,向我們中間的未及之民傳福音。

 

章節附註

【1】「第一所葛蘭特許學校於1999年在美國開辦。」瓦萊麗•斯特勞斯(Valerie Strauss),《美國最大的特許網路:與土耳其有聯繫的學校》(Largest charter network in U.S.: Schools tied to Turkey)《華盛頓郵報》(The Washington Post)(2012年3月) https://www.washingtonpost.com/blogs/answer-sheet/post/largest-charter-network-in-us-schools-tied-to-turkey/2012/03/23/gIQAoaFzcS_blog.html

 

參考文獻

 

Bennett, Arthur, ed. 2002. The Valley of Vision: A Collection of Puritan Prayers and Devotions. Carlisle: The Banner of Truth Trust.

Citizens Against Special Interest Lobbying in Public Schools (C.A.S.I.L.I.P.S.). 2014. Gulen

Charter Schools in the United States. A Guide to the Gulen Movements Activities in the U.S. turkishinvitations.weebly.com/ list-of-us-schools.html (September).

Gulen, Fethullah. 2010. Mevlana Jalal al-Din Rumi. (December) rumiforum.blogspot.com/2010/12/mevlana-jalal-al-dinrumi. html#axzz45AyavhK.

Howell, Brian. 2011. “Multiculturalism, Immigration and the North American Church.” Missiology: An International Review XXXIX (1): 79-85

McDowell, Bruce A. and Anees Zaka. 1999. Muslims and Christians at the Table: Promoting Biblical Understanding among North American Muslims. Phillipsburg: P&R Publishing

Ott, Craig. 2015. “Globalization and Contextualization: Reframing the Task of Contextualization in the Twenty-first century.” Missiology: An International Review 43 (1): 43-58.

Sevindi, Nevval. 2008. Contemporary Islamic Conversations: M. Fethullah Gulen on Turkey, Islam, and the West. ed. Ibrahim M. Abu-Rabi trans. Abdullah T. Antepli, Albany: State University of New York Press

Strauss, Valerie. 2012. “Largest Charter Network in U.S.: Schools Tied to Turkey.” The Washington Post (March) washingtonpost.com/blogs/answer-sheet/post/largest-charter-network-in-us-schools-tied-to-turkey/2012/03/23/gIQAoaFzcS_blog.html.

Strong, Cynthia A. 2006. “A Mystic Union: Reaching Sufi Women.” In A Worldview Approach to Ministry among Muslim Women. Eds. Cynthia A. Strong and Meg Page, 179-188. Pasadena, Calif.: William Carey Library.

Today’s Zaman. 2013. Islamic Scholar Gulen’s Poems Turned Into Songs For International Album. (March) en.fgulen.com/pressroom/news/4538-todays-zaman-islamic-scholar-gulens-poems-turned-into-songs-for-international-album.

Turkish Cultural Foundation. 2016. Calligraphy. turkishculture.org/traditional-arts/calligraphy-115.htm.

Turkish Cultural Foundation. 2016. The Turkish Art of Marbling (Ebru). turkishculture.org/traditional-arts/marbling-113.htm.

United Nations. 2015. Migration Wall Chart 2015. un.org/en/development/desa/population/migration/publications /wallchart/docs/MigrationWallChart2015.pf.

Urton, Mike. 2014. “Can Christians Serve Halal Meat to Muslim Guests?” In Journey to Jesus: Building Christ-centered Friendships with Muslims. Carol Stream, Ill.: Tyndale

Washington, Peter, ed. 2000. Persian Poets. New York: Alfred A. Knopf.

Wikipedia. Oud. en.wikipedia.org/wiki/Oud.

Yavuz, Hakan. M. 2013. Toward an Islamic Enlightenment: The Gulen Movement. Oxford: Oxford University Press.

 

牧師麥克•厄爾頓(Mike Urton)是北美穆斯林事工聯盟(Coalition Of Ministries To Muslims In North America)COMMA網路(www.commanetwork.com)的助理主任,該網路是一個由基督教機構和個人組成的聯盟,旨在接觸北美的穆斯林並教導他們為門徒。他已經在芝加哥的穆斯林人群中服侍了15年。他的博客地址是commanetwork.com/editorials。

 

由Missio Nexus授權使用,PO Box 398, Wheaton, IL 60187

郵件:EMQ-Subscriptions@missionexus.org

網址:www.MissioNexus.org/EMQ

 

這篇文章翻譯自Rev. Mike Urton的在線文章「Touching the Heart of Gulen: Gospel Pathways for Reaching the Movement」

https://www.academia.edu/73424171/Touching_the_Heart_of_Gulen_Gospel_Pathways_for_Reaching_the_Movement

Visitors:
Copyright 2002-2011 @ www.ysljdj.com. All rights reserved.
All forms of copying other than for private use should get written permission from the copyright owner
版权所有,除作私人用途外,转载需得到作者的书面许可。